Misja Awatara
Awatar przyszedł po to, by oczyścić duchową ścieżkę człowieka.Człowiek musi zostać zbawiony od asanthi (zamętu), w którym się pogrążył.
Oto co znaczy parithranaja sadhunam (ocalenie dobra) z macek asanthi, spowodowanego
brakiem wiedzy co do względnej ważności rzeczy doczesnych.
Wszyscy muszą osiągnąć santhi (pokój) i santosza (szczęście).
To z taką misją Pan nieustannie powraca na ziemię.
Wybiera miejsce pełne pawitrata (świętości) i diwjatwam (boskości)
i przybiera ludzką postać, abyście mogli z Nim rozmawiać i słuchać Go,
spotykać się z Nim, rozumieć Go, doceniać, doświadczać Go i podążać w Jego ślady
i tym samym czerpać korzyści.
Baba
Z „Sanathana Satathi” tłum. J.G.
Dzień Awatara
Sai Ram Bracia i Siostry. Jak wiecie 20 października obchodziliśmy Dzień Awatara. W tym dniu w naszym centrum „Sai Darshan” w Bangalore, jeden z mówców, który zna i mówi w języku telugu odczytał nam oryginalne wypowiedzi Swamiego w telugu w dniu Awatara 20 października 1940 roku.Myślę, że chociaż znamy następstwa wypadków, które zdarzyły się tego dnia, być może niektórzy z was nie mieli okazji zetknąć się z tymi wypowiedziami..
Tak więc pomyślałem, że mogę się tym z Wami podzielić. Kiedy Swami odchodził w tym dniu ze swojego rodzinnego domu powiedział, że nie jest już Sathyanarayana Raju i oznajmił: „Maja (iluzja) Mnie opuściła. Nie należę do nikogo. Idę do moich wyznawców, bo czekają na Mnie.” Usiadł na kamieniu w pobliskim ogrodzie. Jego starszy brat i inni wybiegli za Nim i próbowali namówić Go do powrotu. Starszy brat zapytał: „Jeśli nie jesteś Sathyanarayana to kim Ty jesteś?” Wtedy, po raz pierwszy zwracając się do brata imieniem Sesham Raju (do tego czasu nazywał swojego brata „Anna”) Swami oznajmił, że jest Sai Babą i wyjaśnił, że Sai znaczy Boska matka, a Baba Boski ojciec i że On jest „Śiwa Śakti” Awatarem z połączenia Śiwy (męskiego pierwiastka) i Śakti (Żeńskiego pierwiastka) w Nim. Dalej powiedział do brata strofę w języku telugu:
„Nenu Sayinani teluyumu nikkamuganu
Kaadu neeku nathoti sambhanda minka”
Następnie zaśpiewał „Manasa Bhadźore Guru Ćaranam…”
Powyższy tekst w telugu znaczy: